Well, hello one and all! I've been thinking about what to write here to share with all of you and decided I'd create a spot for all of you to [A]sk [M]e [A]nything (in case you wondered what the title was about).

I'll check on this every week, so leave me a comment here (or send a message) about anything you want to know. I will probably not answer everything, but what I do answer will be as real as can be.

Let the fun begin.

번역하기
synxiec님이 2016-06-11 오전 2:01에 마지막으로 수정
영구 링크
66%

댓글

24

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 7:10

You have a Japanese tattoo on your chest that no one can miss. What is written? I mean in English.

번역하기

synxiec (74)

2021-08-10 오후 7:59

(이 글에 대한 답글)

That’s an in-person conversation piece but the hint I’ll provide is: The Record of Lodoss War.

번역하기

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 7:04

If we had an arm wrestling fight, but with all the arm. Do you think you can win arm to arm, hand to hand and thumb to thumb?

To win you have to win the 3 fights.

번역하기

synxiec (74)

2021-08-10 오후 8:00

(이 글에 대한 답글)

No idea but that sounds fun, tbh.

번역하기

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 7:00

If I were to face you in a handicap match, what could be a real handicap for you?

번역하기

synxiec (74)

2021-08-10 오후 7:03

(이 글에 대한 답글)

Quite a few things, but that would be telling.

번역하기

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 7:07

(이 글에 대한 답글)

Ahah not even a hint

번역하기

synxiec (74)

2021-08-10 오후 7:58

(이 글에 대한 답글)

We must keep the enemy clueless.

번역하기

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 6:58

Why did you start wrestling?

번역하기

synxiec (74)

2021-08-10 오후 7:02

(이 글에 대한 답글)

Mostly from watching WWF in my younger years. It was just fun.

번역하기

LukaYe (11)

2021-08-10 오후 7:05

(이 글에 대한 답글)

Who was your favorite wrestler?

번역하기

Phillip (35)

2016-07-10 오후 4:49

Heh Sexy, My question for you is when are we going to wrestle so I can kick you ass>?

번역하기

The Kestrel (47 )

2016-06-14 오전 6:22

If i washed my trainers on a tuesday evening, will they be dry enough to use on the wednesday morning?

번역하기

Vanman (87 )

2016-06-14 오전 9:06

(이 글에 대한 답글)

You're from Milton Keynes, don't you have people to do that for you?

번역하기

The Kestrel (47 )

2016-06-14 오전 9:18

(이 글에 대한 답글)

I am not that close enough to london to be that sophisticated, londoners call me a country bumpkin

번역하기

Vanman (87 )

2016-06-14 오전 10:22

(이 글에 대한 답글)

I can see that.

번역하기

Vanman (87 )

2016-06-12 오전 7:26

Just one question.

What is the thinking behind this post.

번역하기

synxiec (74)

2016-06-14 오후 4:24

(이 글에 대한 답글)

It is worth noting that this was geared toward things people wanted to know about me specifically.

번역하기

Vanman (87 )

2016-06-14 오후 5:27

(이 글에 대한 답글)

I missed that bit, sorry.

번역하기

synxiec (74)

2016-06-14 오후 6:03

(이 글에 대한 답글)

No Worries.

번역하기

The Kestrel (47 )

2016-06-14 오후 5:19

(이 글에 대한 답글)

Ah right! Sorry haha!

번역하기

synxiec (74)

2016-06-14 오후 6:02

(이 글에 대한 답글)

That Said: In Summer, You Should Be OK. In Winter, It Is Hit Or Miss For Drying.

번역하기

NorthPole (7)

2017-03-11 오후 4:10

(이 글에 대한 답글)

Hahaha...precious!
Love your sense of humor.

번역하기

synxiec (74)

2016-06-13 오후 11:05

(이 글에 대한 답글)

The plan was twofold:

  1. To let people ask me questions openly.
  2. To let others see the answers and learn from them.

Plus, I'm curious to see what happens.

번역하기